Страница пересобрана: 07:20 22.09.2017
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1344631401271.jpg -(105 KB, 665x800)
105 No.20258   [Ответ]

Yup I know you're not my personal army. This is an exception, man. We attempt to bring translations of live reporting from the courtroom to English readers. Volunteer translators needed asap. To get your anonymous chunk, reply to top post on pussyriottrial.livejournal.com
Comments are screened, no ip logging, no mails sent or recieved

>> No.20267  

Практический совет:
Отправь всё это на сайт, предназначенный для онлайн перевода.
Например, http://www.cucumis.org или notabenoid.com.
Так организовывать процесс проще, чем перекидываться кусками текста, а потом сшивать их вместе.



Файл: 1335521556952.jpg -(127 KB, 681x985)
127 No.19106   [Ответ]

Дорогой Евгений Дмитриевич, посоветуйте мне пожалуйста литературу желательно художественную на английском, которая показалась тебе очень и очень сложной слогом или лексикой, например.

Пропущено 13 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19506  

>>19505
Читай литературу @ составляй сам.
inb4 Вбивать сотни слов с транскрипцией, определениями и контекстом? Ни за что!

>> No.19507  

>>19506

>Вбивать сотни слов с транскрипцией, определениями и контекстом? Ни за что!

Именно так. То есть я, конечно, не против, но может есть тогда плагин какой, который автоматически добавляет определение из какого-нибудь окфордского словаря с примерами? Для японского, например, такой есть. Он еще и фуриганой подписывает:3
И все же хотелось бы готовую досочку, ЕГЭ же скоро, мне очень пригодится в C части. Активный словарный запас у меня очень бедный.

>> No.19508  

>>19507

>Активный словарный запас у меня очень бедный.

Дык. Дека тут не поможет, если ты слова не используешь сам.

>ЕГЭ же скоро

Написать результат не забудь. Сам сдаю :3

>И все же хотелось бы готовую досочку

Те, что я видел, были ужасны. Одно слово и десять определений, невозможно пользоваться. Самосоставленные деки самое то, но времени на их подготовку уходит море, не меньше тридцати секунд на слово.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19509  

>>19508

>> Активный словарный запас у меня очень бедный.
>Дык. Дека тут не поможет, если ты слова не используешь сам.

Смотря какая дека. Если в ней будут карточки на перевод предолжения с русского на английский, то должно помочь.

>> No.19510  

С использованием проблем нет, ибо так и тянет написать только что выученное слово куда-нибудь на карутчан:3. Проблема в том, что писать я начал недавно совсем.

>> No.20168  

>>19109

О да. Моя любимая его книжка (по стилю, так-то - tomorrow parties, конечно), вкусно читать

>> No.20172  

>>19504

>Давненько не встречал абзаца, где почти в каждой строке натыкаешься как минимум на одно незнакомое слово

Это естественно, бро. Полностью выучить язык не получиться никогда, ты всегда встретишь где-то незнакомое слово. Да к тому же, это застарелое говно мамонта никому не нужно. В совеременной речи такого ты не встретишь.

>> No.20173  

>>20172

>застарелое говно мамонта

Но ведь им можно понтоваться! Создавать впечатление о себе как об умном и хорошо образованном человеке.

>> No.20178  

>>20173
Понты для быдла.

>> No.20264  

>>20173
Как бы начало XX века, а учат английский обычно, опираясь на литературу XIX века. Просто книга сама по себе непростая.



Файл: 1344116018634.png -(228 KB, 600x720)
228 No.20234   [Ответ]

Переведите, пожалуйста, что здесь написано.

>> No.20236  

'Не знаю, что это у нее на ушах. Наушники?'

>> No.20240  
Файл: 1344161077297.jpg -(78 KB, 692x930)
78

>>20236
Спасибо.



Файл: 1342211044442.jpg -(384 KB, 1037x775)
384 No.20135   [Ответ]

...и вот еще

>> No.20201  

Зажигается, когда неполадки с усилителем руля.



Файл: 1343051463014.jpg -(114 KB, 548x640)
114 No.20184   [Ответ]

Мотать, искать, не находить.
Вопрос: а бывает ли в нихонском такое, что при озвучивании сложных слов на одну из логограмм не находится звука? Казалось бы, за примером не надо далеко ходить — «今日»|кё:|, однако «кё-о» — такое деление не даёт мне покоя.
Развейте сомнения, про́шу.

>> No.20185  

Если я тебя правиль понял, то тебя интересует это: http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзюкудзикун

>> No.20186  

>>20185
Не совсем...
Меня интересует, может ли такое быть, чтобы иероглифов в слове было больше, чем мор: 3 иероглифа, но две моры, 2 иероглифа, но мора одна; такие слова.

>> No.20187  

>>20186
Именно это. В дзюкудзикунах иероглифы не имеют никакого отношения к чтению. В них чтение не у каждого иероглифа, а у сочетания целиком.

>иероглифов в слове было больше, чем мор

Может, но редко. Часто это китайское название, от которого взяты просто иероглифы, а чтение присвоено японское.
くさぎ【臭木・海州常山・臭牡丹樹】(кусаги)〔1-523-1-39〕
бот. волкамерия, Clerodendron trichotomum Thunb.

>> No.20188  

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1046121760

>> No.20189  

>>20187
>>20188
Понятненько, спасибо. Особенно за ссылку — кладезь знаний.
...
Выходит, надо запасаться словарём не только иероглифов, но и дзюкудзикунов.



Файл: 1342384308467.jpg -(190 KB, 600x791)
190 No.20146   [Ответ]

Суп, Поливанов.
Предыстория такова: с детства я учил ингриш, и он мне достаточно легко давался. В школе я учился в гуманитарном классе, и все было у меня хорошо. Потом, после школы я зачем-то поступил в технический вуз, выпустился оттуда и проработал уже почти три года по специальности (не программистом, как вы, наверное, подумали а hardware-инженером). В какой-то момент я понял (та-дам!), что работать с языками гораздо интереснее, нежели ковыряться с железками, и решил удариться в технический перевод. Недавно начал фрилансить в переводческом бюро средней руки и заодно отправил резюме на вакансию корректора в одну небезызвестную контору. Те, в свою очередь, выслали мне тестовое задание, которое я выполнил. Через какое-то время меня пригласили сотрудничать, опять же как фрилансера. А теперь…
Внимание, вопрос:
Какие нонче ставки для корректуры технических текстов?Сколько запросить нубу в переводческой индустрии, чтобы цена выглядела адекватной, но не заниженной? Скажу сразу, что «корректор», судя по тестовому заданию, — это не корректор ни разу, а самый, что ни на есть, копи эдитор (http://en.wikipedia.org/wiki/Copy_editor). Да, ставки в моем бюро такие: 60/23 копейки за «взвешенное» слово (перевод/редактура), если это важно. Живу в городе по умолчанию.
Спасибо за внимание, надеюсь сюда заглядывают действующие толмачи.

>> No.20147  
>как вы, наверное, подумали, а hardware-инженером
>> No.20182  
Файл: 1342978370681.jpg -(396 KB, 800x1200)
396

Бамп.
Заодно спрошу дурацкий вопрос: как формируется словосочетание с существительным, к которому относятся сразу несколько прилагательных? Например: Я знаю английский и русский язык или Я знаю английский и русский языки? Где посмотреть это правило? Понятно, что где-то в разделах «синтаксис» и «имя прилагательное», но точно нагуглить никак не удается.

>> No.20183  

>>20182

>Я знаю английский и русский язык

В русском языке такого нет. "Яызки" - да. А так - нет. Поэтому непонятно какую разницу ты хочешь выяснить. I know both Russian and English languages.



Файл: 1330626016246.jpg -(16 KB, 264x301)
16 No.18388   [Ответ]

Это смешно?

Пропущено 21 сообщений и 7 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19007  

>>19006
Но ведь Китай это почти Россия.

>> No.19008  

>>19006
Ну, я аналогичные шутки слышал и от жителей западных стран.

>Не ожидал такого от китайцев.

Почему? В современном Китае как раз дикий капитализм. Разве это не благодатная почва для "классового антагонизма" между работниками и начальниками?

>> No.19017  

>>19008
Потому что менталитет другой. В раше лень, пьянство - возводятся в ранг добродетели. Принято гордиться тем, что ты ничего не делаешь, или делаешь как попало, и при этом жаловаться на плохие условия.

В странах с нормальным отношением к труду всё совсем по-другому (и результаты другие, тащемта). Странно, что ты не замечаешь. Ты вообще где-нибудь бывал?

>> No.19019  
Файл: 1335284562985.jpg -(25 KB, 471x362)
25

>>19017
За границей никогда не жил, сужу по интернету.

>Принято гордиться тем, что ты ничего не делаешь, или делаешь как попало, и при этом жаловаться на плохие условия.

Слышал от мексиканки подобную тираду, мол "ненавижу своих коллег, которые весь день бездельничают, и только и думают о том, как бы пораньше свалить с работы или спихнуть работу на кого-нибудь другого, и ещё имеют наглость жаловаться, что им мало платят." Поэтому мне и кажется, что ты преувеличиваешь уникальность русского менталитета. Хотя, я уже признал, что моя точка зрения - диванная, может тебе и виднее.
И ещё, хочу сказать, что ты делаешь какие-то уж очень далеко идущие выводы из обычного безобидного юмора. То, что люди шутят про начальников, ещё не значит, что они живут по принципу "с утра выпил - весь день свободен". А то по твоей фразе

>Не ожидал такого от китайцев.

можно подумать, что ты разочаровался в менталитете китайцев из-за одной этой несчастной шутки. Хотя, может быть, и не зря разочаровался.

>> No.19023  

Картинка, кстати, тайваньская, а не континентальная.

>> No.19104  

>>19023
Или гонконгская ::

>> No.19105  

>>19104
http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=51904903a1f05434

>台湾话“靠北”和“靠腰”是什么意思?
>台湾

Nope.

>> No.20150  
Файл: 1342457103154.png -(100 KB, 444x330)
100

А тут про что?

>> No.20151  

>>20150
Тут какая-то игра слов, основанная на имени.

> 诸葛亮 [Zhūgé Liàng] Чжугэ Лян (181-234) - китайский полководец, государственный деятель, мудрец, гениальный стратег царства Шу эпохи Троецарствия (Саньго) (нариц. мудрец, стратег)

Лян значит «светлый»
诸葛暗 — Чжугэ Ань, «ань» значит «тёмный»
诸葛孔明 Чжугэ Кунмин — прозвище Чжугэ Ляна, не уверен, но по отдельности иероглифы 孔明 значат «дыра светлая»
诸葛丞相 — чэнсян Чжугэ/формирование изображения Чжугэ

> 3) чэнсян - высшее должностное лицо в государстве, канцлер. При ханьской династии было два чэнсяна, и назывались они чэньсянами правой и левой руки

丞相 «чэнсян» [chéngxiàng] и 成像 [chéngxiàng] «получение/формирование изображения» читаются одинаково

>> No.20181  
Файл: 1342885660738.jpg -(38 KB, 819x348)
38

>>20150



Файл: 1342594525396.jpg -(22 KB, 318x466)
22 No.20169   [Ответ]

Переводит и произносит, с английского на русский и с других языков на английский.
Язык определяет по первому символу запроса.
требует:
1)curl
2)Mazilla js shell
3)аккаунт на forvo.com

#!/bin/bash
# access translate.google.com from terminal

help='translate <text>
if text is english, DEFAULT_TARGET_LANG is russian
otherwise, DEFAULT_TARGET_LANG is english'

jsout="var arr = eval(myJSONObject);

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.20170  

Это замечательно, но не мог[ла] бы ты залить это на каком-нибудь сервисе типа http://tinypaste.com/ или подобном? Вакаба похерила всё форматирование.

А в Cygwin’е оно будет работать?

>> No.20171  
Файл: 1342609150336.jpg -(15 KB, 553x351)
15

>>20169

>google.translate
>2012
>mfw
>> No.20174  

So what? Я вот регулярно пользуюсь гуглятором. Да — много фейлов. И что? Если мне нужно узнать смысл французского текста, а же не парле пас фгансэ ни капли — очень даже удобно. А из консоли удобнее, чем из браузера. Правда, зачем тут к нему озвучку прикрутили — хоть убѣй не знаю.

>> No.20177  
Файл: 1342732503323.jpg -(20 KB, 318x315)
20

>>20174

>2012
>не знать ничего кроме английского
>mfw
>> No.20179  

>>20177
Уходи, толстый.

>> No.20180  
Файл: 1342775008735.jpg -(35 KB, 251x250)
35

>>20179

>2012
>троллефобия.


Файл: 1342279363970.png -(63 KB, 1395x849)
63 No.20139   [Ответ]

В понедельник внезапно уезжаю в НЕцивилизацию. Гаджетов никаких нет, ноутбука нет, читалки нет, посему реквестирую листы с кандзями только редактируемые, чтобы пикрилейтед шрифт использовать, компактные, с чтениями и значением, N4 и N3. Беру с собой еще, кстати, самодельные книжки из серии Exploring Japanese Literature и распечатанный ранобец. Даже не знаю, что может еще понадобится.

Пропущено 2 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20143  

>>20142
Со стационарного пека. Его с собой я забрать не смогу.
>>20141
Спасибо, посмотрю.

>> No.20144  

>>20139

> Exploring Japanese Literature
> самодельные книжки

Мудак. Люди старались, писали, а он спиздил, и гордится этим. Гори в аду.

>> No.20145  

>>20144
Ох блин, ты не представляешь, как я сам себя по этому поводу чувствую :(
Просто во первых
1) Внезапно
2) Денег нету даже не еду поэтому и еду работать в сибирь за копейки

Книги просто шикарные. С зарплаты куплю 5 штук каждой и подарю знакомым.

>> No.20152  

>>20144

>Exploring Japanese Literature

Расскажите, а что особенного в данной серии? Если это просто отобранная классика, то что плохого в том, чтобы это распечатать? По-твоему либо платить копирастам либо не читать вообще? Что-то я не пойму логики.

>> No.20153  

>>20152

> Если это просто отобранная классика, то что плохого в том, чтобы это распечатать?

Насколько я поняло, там не просто отобранная классика, а с параллельным переводом и словарём.

>> No.20154  

>>20153

>а с параллельным переводом и словарём

А, ясно, для альтернативно развитых значит, которые не могут в словарь.

>> No.20155  

>>20154

> А, ясно, для альтернативно развитых значит, которые не могут в словарь.

Ты что! Это же уникальнейшая супер-пупер методика™, она же алгоритм™!

>> No.20157  

>>20154

>Гаджетов никаких нет, ноутбука нет, читалки нет
> для альтернативно развитых значит, которые не могут в словарь

СЛОВАРЬ НА СТО ТЫСЯЧ КАНДЖИ РАСПЕЧАТАТЬ БЕСПЛАТНО

>> No.20158  

>>20157

> СЛОВАРЬ НА СТО ТЫСЯЧ КАНДЖИ РАСПЕЧАТАТЬ БЕСПЛАТНО

Зачем опу сто тысяч? Он едет разграблять могилы и хочет читать вэньяневую эпиграфику?

>> No.20159  

>>20158
Низачем. Пусть берёт словарь с кандзями, которые встретятся в тексте, который он взял с собой. Ах, но ведь это он и собирался сделать, но его за это облили говном.
Эх вы.



Файл: 1342211007203.jpg -(638 KB, 1271x950)
638 No.20134   [Ответ]

Поливановы, нид хелп с переводом. Не дружен с японским, а разбираться как-то надо.

>> No.20136  

>>20134
10 рублей за символ

>> No.20138  

Короче, общий смысл ПРИМЕРНО такой (я НЕ знаю японского, сверяйся со здравым смыслом)
ライト消灯時 — когда свет выключается
ライト点灯時 — когда свет зажигается
照度調整表示 — символ [для] настройки освещённости
照度之レベル уровень свечения
明 свет
暗 темнота
レベル1—4 уровень 1—4

>> No.20140  

спасибо



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]