Анон, очень нужна твоя помощь. Требуется крякнутая версия какой-нибудь серьёзной программы для работы с фонетикой навроде Professor Higgins: чем серьёзнее, тем лучше, ибо я фонетикуюсь, как мудак. Pic related.
кандзи на картинке это что? мои варианты пока 玉石,砉 (еле нашел с помощью китайского рукописного ввода, понятия не имею, что значит),祟. это с полы юката, если что.
Напоминает 寿 в некоторых каллиграфических написаниях, и по смыслу может подходить, но я совсем не уверен, что это тот самый иероглиф.
>>24763 домо аригато
Подскажите какой-нибудь англо-русский словарь физических терминов. А то текст уж больно заковыристый. Пример: > Where α is the “volume-of-liquid” phase-fraction, which is obtained from solution of a transport equation, and κ is the “curvature of the interface”, estimated from the solution of the phase-fraction α as Что, например phase-fraction обозначает.
Подскажите какой-нибудь англо-русский словарь физических терминов. А то текст уж больно заковыристый. Пример:
> Where α is the “volume-of-liquid” phase-fraction, which is obtained from solution of a transport equation, and κ is the “curvature of the interface”, estimated from the solution of the phase-fraction α as
Что, например phase-fraction обозначает.
>>24596 Ды так и будет "участок/этап/часть фазы" или как-то так... Только похоже это словосочетание обычно употребляется без дефиса. Наверное подразумевается, что объем жидкости будет меняться в течение фазы.
Аноны, знающие японский, подскажите, пожалуйста, что значит фраза, которая повторяется в этой омской флешке? http://rghost.ru/57085157
Ты умрёшь чрез семь дней
>>24527 А можешь на ромадзи её написать?
>>24540
>>24540 Sadako
>>24545 >>24527 Да блин, хватит прикалываться, это неспортивно. Откуда тогда эти непонятные тюленьи рожи во флэшке? Скажите хотя бы, это правда фраза на японском или просто глоссолалия? Выручайте, аноны.
>>24572 Это правда глоссолалия на японском.
Скажите, пожалуйста, как переводится эта фраза? 起きたら構ってやらなくもない。
Контекст дай. Без контекста возможных вариантов слишком много. Когда ты проснешься... Если ты проснешься... Когда я проснусь... Если я проснусь... Когда это случится... Если это случится... ...я мог бы оказать тебе внимание. Вариант с просыпанием более вероятен, но без контекста непонятно, кто будет просыпаться, и какое значение заключено в たら - временное или условное.
>>24434 Это момент из сопливой CD-драмы. Он в самом начале: "Хм-м-м… Уже проснулась? О-ох… А я нет. Так не хочется вставать. [девушка тянет парня за щёку] Так вот как ты меня любишь? Да понял я, понял. …" Изначально было так: う….うう、起きろって?あ…ああ、俺はまだ眠い、起きたくない。 (ぐじ ぐじ) う…うう、そんなに俺が好きなのか?分かった、分かったから。起きたら構ってやらなくもない。
>>24436 Ну тогда, >Я окажу тебе внимание, когда встану.
>>24436 Ну тогда,
>Я окажу тебе внимание, когда встану.
>>24438 Большое спасибо!)))
Ычан, помоги! Как переводится это предложение? お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。
>>24522 Может быть я думаю: "Что же я творю, что даже оставил тебя в одиночестве".
Чтобы не дублировать пост в двух тредах, спрошу в отдельном. Подскажи, анон, можно ли где-нибудь просмотреть словари эбби лингво, которые присутствуют в программе обучения этой проги. Там по 500 слов на определенные специальности и общие для употребления слова, мне надо вырвать оттуда русско-английский, англо-японский и русско-японский словари. Есть ли они в свободном доступе? Либо есть ли общие таблицы наиболее часто употребляемых слов по каким-нибудь международным стандартам обучения и оценки знания языка?
>>24494 Что-то я не понял. Что ты имеешь в виду под общими таблицами? Списки слов для языковых экзаменов (HSK, JLPT, Zertifikat Deutsch и т.д.) гуглятся без проблем. Частотные списки для популярных языков тоже есть в сети.
>>24494
Что-то я не понял. Что ты имеешь в виду под общими таблицами?
Списки слов для языковых экзаменов (HSK, JLPT, Zertifikat Deutsch и т.д.) гуглятся без проблем. Частотные списки для популярных языков тоже есть в сети.
>>24495 Я это и искал, спасибо.
Исходный текст был такой: どうしたのって?急に抱きしめたくなったんだよ。今は、このままでいてくれ。俺が今の仕事を選んだのは。こんなに美しいものが、俺たちの頭上に光り輝いていることに気付いてほしい、って、思いからだった。どんなに暗い夜でも、見えないだけで、星は俺たちを照らしてるんだって。それに気付いたら、どんなに寂しい夜も、少しは元気が出るんじゃないかってなぁ。お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。俺は今の仕事が好きなんだ。お前に、色んな星空を見せてやることもできるしなぁ。 Однако затрудняюсь с переводом этой части: お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。 Помогите, пожалуйста.
Исходный текст был такой: どうしたのって?急に抱きしめたくなったんだよ。今は、このままでいてくれ。俺が今の仕事を選んだのは。こんなに美しいものが、俺たちの頭上に光り輝いていることに気付いてほしい、って、思いからだった。どんなに暗い夜でも、見えないだけで、星は俺たちを照らしてるんだって。それに気付いたら、どんなに寂しい夜も、少しは元気が出るんじゃないかってなぁ。お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。俺は今の仕事が好きなんだ。お前に、色んな星空を見せてやることもできるしなぁ。
Однако затрудняюсь с переводом этой части: お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。
Помогите, пожалуйста.
Ты чо особенный?
>>24451 Пиши бля в соответствующий тред.
А как быстро это прочитаешь ты, поливанов? 共通点
共通点が多く Обычный такой курсив. Только 通 сложно узнать, неправославно написан.
>>24415 А не, наврал я в прошлом ответе, по памяти-то. Там, если точно, написано 人間便器, что означает "человек-унитаз".
Обучите меня татарскому. Особо приветствуются сканы книжек каких-нибудь, потому что найти в интернете такие довольно трудно. Было бы хорошо, если бы вы мне еще подогнали сайтиков интересных(кроме вконтактика). Альзо, в моей немного попиленной бубунте(гнум 3, 12.04), которую мне пока не хочется ломать, нет подходящей раскладки — не помешал бы совет, в какую сторону копать по этому поводу.
А можно я тут писать всякий бред на проверку? Ну, предложения для практики. Или посоветуйте, на каких сайтах татар, согласных проверять мои предложения. Минем яраткам фасыл — яш. Миңа яз ошый, чөнки язык җылы һәм кояшлы була, агачларда күп чәчәк бар. Мин аеруча каштан чәчәкләре яратам, алар зур һәм бик матур.
А можно я тут писать всякий бред на проверку? Ну, предложения для практики. Или посоветуйте, на каких сайтах татар, согласных проверять мои предложения.
Минем яраткам фасыл — яш. Миңа яз ошый, чөнки язык җылы һәм кояшлы була, агачларда күп чәчәк бар. Мин аеруча каштан чәчәкләре яратам, алар зур һәм бик матур.
>>24205 Кириллица не нужна.
>>24210 Да мне пофиг, чем писать, в общем-то. Просто в большинстве учебников именно кириллица, поэтому она для мена воспринимается как «письменность по умолчанию». Minem yaratqan fasıl — yaz. Miꞑa yaz oşıy, çɵnki yazıq cılı həm qoyaşlı bula, ağaçlarda küp çəçəq bar. Min ayeruça kaştan çəçəqləre yaratam, alar zur həm bik matur.
>>24210 Да мне пофиг, чем писать, в общем-то. Просто в большинстве учебников именно кириллица, поэтому она для мена воспринимается как «письменность по умолчанию».
Minem yaratqan fasıl — yaz. Miꞑa yaz oşıy, çɵnki yazıq cılı həm qoyaşlı bula, ağaçlarda küp çəçəq bar. Min ayeruça kaştan çəçəqləre yaratam, alar zur həm bik matur.
>>24232 Да ты же нитакойкакфсе. Латиница — лишь дубль для удобства ведения разного рода макулатуры, официально использование подразумевает в первую очередь кириллицу.
>>24167 Абсолютно ненужный язык, на котором сейчас говорят только бабушки, да дети, что выросли с такими бабушками. Лучше что нибудь другое попробуй поучить, раз тебе только из интереса. Особенно печет, когда говорят на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают > Правда у меня там опять же проблема с тем, что я не знаю с какого краю подступиться к нему — ни слова по-русски. Ищи книги школьной программы, серьезно. Язык настолько прост, что достаточно освоить минимальную базу и заучить минимальный набор слов, которые как раз есть в этих книжках.
>>24167 Абсолютно ненужный язык, на котором сейчас говорят только бабушки, да дети, что выросли с такими бабушками. Лучше что нибудь другое попробуй поучить, раз тебе только из интереса. Особенно печет, когда говорят на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают
> Правда у меня там опять же проблема с тем, что я не знаю с какого краю подступиться к нему — ни слова по-русски.
Ищи книги школьной программы, серьезно. Язык настолько прост, что достаточно освоить минимальную базу и заучить минимальный набор слов, которые как раз есть в этих книжках.
>>24283 >на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают Местные башкиры только так и говорят, когда я слышу как они общаются между собой, вставляют вводные слова и целые грамматические конструкции на русском.
>>24283
>на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают
Местные башкиры только так и говорят, когда я слышу как они общаются между собой, вставляют вводные слова и целые грамматические конструкции на русском.
>>24283 > Лучше что нибудь другое попробуй поучить Я не >>24167-кун, но я тоже учу татарский, и хочу напомнить тебе, что твоего мнения никто не спрашивал.
> Лучше что нибудь другое попробуй поучить
Я не >>24167-кун, но я тоже учу татарский, и хочу напомнить тебе, что твоего мнения никто не спрашивал.
Татар панграммалары юкмы? Мин дөрес аңлыйммы?
>>24288 Дәрес. Минем әле татарча программалар тапканым юк. Ләкин интернет сайтларда татар теле хәзер кертә башладылар. Гугл, Википедия инде, яндекста бар. >>24283 Ну не скажи. Пишу с Оренбургской области, тут татар довольно много, большинство язык знает.
>>24288 Тагын язам инде. Бер ничә секунда интернетта карагач, таптым. Менә сиңа андроидка күчерелгән программалар http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=475365 Анда инде бик файдалы программалар түгелдә инде, җыен Ислам диненә карап ясалган урыслар әйтмешли "хрень", ләкин берәр-нәрсә табырсың.
>>24288 Тагын язам инде. Бер ничә секунда интернетта карагач, таптым. Менә сиңа андроидка күчерелгән программалар http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=475365
Анда инде бик файдалы программалар түгелдә инде, җыен Ислам диненә карап ясалган урыслар әйтмешли "хрень", ләкин берәр-нәрсә табырсың.
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -