Страница пересобрана: 05:31 09.08.2018
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1407155407905.jpg -(54 KB, 588x390)
54 No.24596   [Ответ]

Подскажите какой-нибудь англо-русский словарь физических терминов. А то текст уж больно заковыристый. Пример:

> Where α is the “volume-of-liquid” phase-fraction, which is obtained from solution of a transport equation, and κ is the “curvature of the interface”, estimated from the solution of the phase-fraction α as

Что, например phase-fraction обозначает.

>> No.24599  

>>24596
Ды так и будет "участок/этап/часть фазы" или как-то так...
Только похоже это словосочетание обычно употребляется без дефиса. Наверное подразумевается, что объем жидкости будет меняться в течение фазы.



Файл: 1406288751441.png -(98 KB, 418x416)
98 No.24525   [Ответ]

Аноны, знающие японский, подскажите, пожалуйста, что значит фраза, которая повторяется в этой омской флешке? http://rghost.ru/57085157

>> No.24527  
Файл: 1406564911296.jpg -(17 KB, 200x303)
17

Ты умрёшь чрез семь дней

>> No.24540  
Файл: 1406721643048.jpg -(314 KB, 769x1024)
314

>>24527
А можешь на ромадзи её написать?

>> No.24545  
Файл: 1406729476029.jpg -(15 KB, 400x261)
15

>>24540

>> No.24555  

>>24540
Sadako

>> No.24572  

>>24545
>>24527
Да блин, хватит прикалываться, это неспортивно. Откуда тогда эти непонятные тюленьи рожи во флэшке? Скажите хотя бы, это правда фраза на японском или просто глоссолалия? Выручайте, аноны.

>> No.24575  

>>24572
Это правда глоссолалия на японском.



Файл: 1405020239754.jpg -(54 KB, 640x556)
54 No.24433   [Ответ]

Скажите, пожалуйста, как переводится эта фраза?
起きたら構ってやらなくもない。

>> No.24434  

Контекст дай. Без контекста возможных вариантов слишком много.
Когда ты проснешься...
Если ты проснешься...
Когда я проснусь...
Если я проснусь...
Когда это случится...
Если это случится...
...я мог бы оказать тебе внимание.
Вариант с просыпанием более вероятен, но без контекста непонятно, кто будет просыпаться, и какое значение заключено в たら - временное или условное.

>> No.24436  

>>24434
Это момент из сопливой CD-драмы. Он в самом начале:
"Хм-м-м… Уже проснулась? О-ох… А я нет. Так не хочется вставать. [девушка тянет парня за щёку]
Так вот как ты меня любишь? Да понял я, понял. …"
Изначально было так:
う….うう、起きろって?あ…ああ、俺はまだ眠い、起きたくない。
(ぐじ ぐじ)
う…うう、そんなに俺が好きなのか?分かった、分かったから。起きたら構ってやらなくもない。

>> No.24438  

>>24436
Ну тогда,

>Я окажу тебе внимание, когда встану.
>> No.24441  

>>24438
Большое спасибо!)))

>> No.24522  
Файл: 1406285181055.jpg -(55 KB, 1280x720)
55

Ычан, помоги! Как переводится это предложение?
お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。

>> No.24524  

>>24522
Может быть я думаю: "Что же я творю, что даже оставил тебя в одиночестве".



Файл: 1405677618923.jpg -(34 KB, 650x365)
34 No.24494   [Ответ]

Чтобы не дублировать пост в двух тредах, спрошу в отдельном.
Подскажи, анон, можно ли где-нибудь просмотреть словари эбби лингво, которые присутствуют в программе обучения этой проги. Там по 500 слов на определенные специальности и общие для употребления слова, мне надо вырвать оттуда русско-английский, англо-японский и русско-японский словари. Есть ли они в свободном доступе? Либо есть ли общие таблицы наиболее часто употребляемых слов по каким-нибудь международным стандартам обучения и оценки знания языка?

>> No.24495  

>>24494

Что-то я не понял. Что ты имеешь в виду под общими таблицами?

Списки слов для языковых экзаменов (HSK, JLPT, Zertifikat Deutsch и т.д.) гуглятся без проблем. Частотные списки для популярных языков тоже есть в сети.

>> No.24496  

>>24495
Я это и искал, спасибо.



Файл: 1405281708794.jpg -(45 KB, 680x383)
45 No.24451   [Ответ]

Исходный текст был такой:
どうしたのって?急に抱きしめたくなったんだよ。今は、このままでいてくれ。俺が今の仕事を選んだのは。こんなに美しいものが、俺たちの頭上に光り輝いていることに気付いてほしい、って、思いからだった。どんなに暗い夜でも、見えないだけで、星は俺たちを照らしてるんだって。それに気付いたら、どんなに寂しい夜も、少しは元気が出るんじゃないかってなぁ。お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。俺は今の仕事が好きなんだ。お前に、色んな星空を見せてやることもできるしなぁ。

Однако затрудняюсь с переводом этой части:
お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。

Помогите, пожалуйста.

>> No.24452  

Ты чо особенный?

>> No.24457  

>>24451
Пиши бля в соответствующий тред.



Файл: 1404763402252.png -(57 KB, 377x85)
57 No.24427   [Ответ]

А как быстро это прочитаешь ты, поливанов?
共通点

>> No.24431  

共通点が多く
Обычный такой курсив. Только 通 сложно узнать, неправославно написан.



Файл: 1404771735324.png -(60 KB, 702x624)
60 No.24429   [Ответ]

>>24415
А не, наврал я в прошлом ответе, по памяти-то. Там, если точно, написано 人間便器, что означает "человек-унитаз".



Файл: 1400489451465.jpg -(193 KB, 682x1024)
193 No.24167   [Ответ]

Обучите меня татарскому. Особо приветствуются сканы книжек каких-нибудь, потому что найти в интернете такие довольно трудно. Было бы хорошо, если бы вы мне еще подогнали сайтиков интересных(кроме вконтактика). Альзо, в моей немного попиленной бубунте(гнум 3, 12.04), которую мне пока не хочется ломать, нет подходящей раскладки — не помешал бы совет, в какую сторону копать по этому поводу.

Пропущено 3 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.24205  

А можно я тут писать всякий бред на проверку? Ну, предложения для практики. Или посоветуйте, на каких сайтах татар, согласных проверять мои предложения.

Минем яраткам фасыл — яш. Миңа яз ошый, чөнки язык җылы һәм кояшлы була, агачларда күп чәчәк бар. Мин аеруча каштан чәчәкләре яратам, алар зур һәм бик матур.

>> No.24210  

>>24205
Кириллица не нужна.

>> No.24232  

>>24210
Да мне пофиг, чем писать, в общем-то. Просто в большинстве учебников именно кириллица, поэтому она для мена воспринимается как «письменность по умолчанию».

Minem yaratqan fasıl — yaz. Miꞑa yaz oşıy, çɵnki yazıq cılı həm qoyaşlı bula, ağaçlarda küp çəçəq bar. Min ayeruça kaştan çəçəqləre yaratam, alar zur həm bik matur.

>> No.24269  

>>24232
Да ты же нитакойкакфсе. Латиница — лишь дубль для удобства ведения разного рода макулатуры, официально использование подразумевает в первую очередь кириллицу.

>> No.24283  

>>24167
Абсолютно ненужный язык, на котором сейчас говорят только бабушки, да дети, что выросли с такими бабушками. Лучше что нибудь другое попробуй поучить, раз тебе только из интереса.
Особенно печет, когда говорят на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают

> Правда у меня там опять же проблема с тем, что я не знаю с какого краю подступиться к нему — ни слова по-русски.

Ищи книги школьной программы, серьезно. Язык настолько прост, что достаточно освоить минимальную базу и заучить минимальный набор слов, которые как раз есть в этих книжках.

>> No.24284  

>>24283

>на русско-татарской помеси и удивляются, когда их не понимают

Местные башкиры только так и говорят, когда я слышу как они общаются между собой, вставляют вводные слова и целые грамматические конструкции на русском.

>> No.24285  

>>24283

> Лучше что нибудь другое попробуй поучить

Я не >>24167-кун, но я тоже учу татарский, и хочу напомнить тебе, что твоего мнения никто не спрашивал.

>> No.24288  

Татар панграммалары юкмы? Мин дөрес аңлыйммы?

>> No.24393  

>>24288
Дәрес. Минем әле татарча программалар тапканым юк. Ләкин интернет сайтларда татар теле хәзер кертә башладылар. Гугл, Википедия инде, яндекста бар.
>>24283
Ну не скажи. Пишу с Оренбургской области, тут татар довольно много, большинство язык знает.

>> No.24394  

>>24288
Тагын язам инде.
Бер ничә секунда интернетта карагач, таптым. Менә сиңа андроидка күчерелгән программалар
http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=475365

Анда инде бик файдалы программалар түгелдә инде, җыен Ислам диненә карап ясалган урыслар әйтмешли "хрень", ләкин берәр-нәрсә табырсың.



Файл: 1389470818053.png -(49 KB, 568x118)
49 No.23606   [Ответ]

「からを うって なぐものを かってくらよ。」
Взято из детской книжки, конкретно - из Kasazizou, поэтому пробелы, нет кандзи и вообще ничего не понятно. К примеру, зачем ставить перед から を? Или они имели в виду 空?
Помогите.

Пропущено 1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.23609  

>>23606

> зачем ставить перед から を? Или они имели в виду 空?

Там не から, а かさ. 傘. Зонтик, то бишь.
Продам зонтик, куплю поесть, и вернусь.

>> No.24375  

Не хочу создавать отдельный тред, поэтому спрошу здесь. Не подскажите, как переводится с японского слово nakadashi? Слышал его в некоторых фильмах.

>> No.24376  

И мне подскажите, как переводится с японского слово yorokobi? Тоже слышал в фильмах.

>> No.24377  

>>24375

中出し 【なかだし】 (n,vs) (also 中田氏) intravaginal (anal, etc.) ejaculation; creampie

 ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation

>>24376

喜び(P); 慶び(oK); 悦び(oK); 歓び 【よろこび】 (n) joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations; (P)

>> No.24379  
Файл: 1403133134924.jpg -(23 KB, 236x355)
23

>>24377
Спасибо.

>> No.24381  

Как раскладывается tsukiakari no michishirube?

>> No.24382  

>>24381
цукиакари: 月灯かり; 月明かり; 月明り; 月あかり 【つきあかり】 (n) moonlight
цуки: 月 【つき】 (n) (1) moon; (n-t) (2) month; (P)
акари: 明かり(P); 明り; 灯り(P); 灯; 灯かり; 灯火(iK) 【あかり】 (n) (1) (明かり, 明り only) light; illumination; glow; gleam; (2) (See 明かりを消す) lamp; light; (P)
но: что-то типа родительного падежа
митисирубэ: 道しるべ; 道標; 道導 【みちしるべ】 (n) (1) guidepost; signpost; (2) guide; manual; handbook; (3) (See 斑猫・1) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)
мити: 道(P); 途; 路; 径 【みち】 (n) (1) road; street; way; path; course; route; lane; (2) distance; ways (e.g. "a long ways"); (3) the way (of proper conduct, etc.); one's way; morals; (4) teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma; (5) field (of medicine, etc.); subject; (6) way; method; means; (P)
сирубэ: 導; 標 【しるべ】 (n) guidance; guide

>> No.24384  

>>24382
То есть, дословно на русский язык это переводится как "проводник лунносвета"?

>> No.24385  

>>24384
Нет.

>> No.24386  

>>24385
Если нет, то как тогда?



Файл: 1395680398726.jpg -(60 KB, 1280x720)
60 No.23933   [Ответ]

Аноним, а посоветуй каких-нибудь годных учебных материалов и\или теоретических грамматик туркменского. Можно на английском, хотя что-то подсказывает, что на русском их больше.

>> No.23940  

>>23933
Я бы на твоем месте посмотрел список литературы в статье о туркменском в «Языки мира. Тюркские языки».

>> No.23942  
Файл: 1396196946986.gif -(1 KB, 54x16)
1

Посоветуй-тред? Реквестирую хороший самоучитель польского языка для начинающих.

>> No.23956  
Файл: 1396505275030.png -(594 KB, 1606x1142)
594

bump
Несколько огузских языков знаю, хочу поучить туркменский.
ОП, ты там не нашёл чего дельного?

>> No.23968  

>>23956

Нашёл на рутрекере учебник 1993 издания. Там пишут, что он для изучения второго тюркского (всмысле, предполагается, что читатель уже знает турецкий), но мне пока и так норм.

>> No.23989  

>>23968

Спасибо

>> No.24072  

Как твой туркменский продвигается? У меня есть несколько носителей в университете, кстати.

>> No.24077  

>>24072
РУДН? Или мед какой-то?

>> No.24357  

>>24077
Гуманитарный, экс-пединститут. На отделении международных отношений.



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]