Страница пересобрана: 05:33 24.11.2017
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1326389288356.jpg -(8 KB, 180x184)
8 No.17576   [Ответ]

Можно ли перевести "Do it" на японский/китайский и т.д. одним иероглифом? Язык не важен, важны именно иероглифы.

Пропущено 7 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17600  

>>17598
Этот иероглиф переводится "делать". И да, еще он переводится "трахать". Есть еще с десяток других значений.

>> No.17601  

>>17598

Это другое やる, которое "давать что-то кому-то, кто ниже тебя по статусу".

>>17600

Нет, やる, которое делать и которое по совместительству трахать, иероглифом не записывается.

>> No.17602  

>>17601
Зачем так серьезно? Я думал, мы тут балуемся. Оппост располагает.

>> No.17603  

肏れ、オカマ野郎.

>> No.17604  

Может тогда
殺れ
правда, сам иероглиф еще и "убивать" означает

>> No.17605  

>>17604
Это не один иероглиф.

>> No.17606  

С хуя бы "сделай это" можно было бы перевести одним словом. Посмотрел бы я на язык, в котором это можно сдлеать.

>> No.17607  
Файл: 1326761624938.png -(13 KB, 989x292)
13
>> No.17614  

>>17606
Может, заменить схожим по контексту "ДАВАЙ!"?

>> No.17615  

>>17607
Пиздец.



Файл: 1326317601864.jpg -(32 KB, 304x380)
32 No.17563   [Ответ]

Как правильно переводить на английский такие русские названия продуктов, как консервы "Туристские" или туалетная бумага "Экономная"?

Canned meat "for tourists" звучит по-промтовски, Tourist canned meat вообще лол не то.

>> No.17564  

>>17563
Canned meat Tourist

>> No.17565  

Консервированный мясной Турист.

>> No.17566  

's?

>> No.17569  

Backpacker's
canned beef

>> No.17571  

>>17569
Звучит хорошо. А если есть необходимость поместить это на одну строчку?

Ate a portion of the Backpacker's tinned meat?

>> No.17572  

>>17571
Мясоеды-американцы не скажут canned/tinned meat, они называют вид мяса. Перед маркой Backpacker's не надо the. Хочешь еще совета — скажи контекст.

>> No.17591  

Budget toilet paper might work. Yes, context please.

>> No.17595  

Canned meat "Turistskie".
Toilet paper "Ekonomnaya".

Это то же самое, что и Bolshoi Theatre.

>> No.17599  

>>17595
Смотря в каком контексте trollface.jpg



Файл: 1326070707899.gif -(4 KB, 340x340)
4 No.17507   [Ответ]

Анон, познакомился на днях с польской тян. Понравилась. В инглише она не шарит. Как лучше учить польский? Есть годные самоучители?

>> No.17512  
Файл: 1326087176465.png -(182 KB, 1112x1069)
182

>>17507
Плохая, негодная карта. Силезию нужно отдать Германии. Пикрелейтед каноничнее.
По теме - только ради тян не выучишь. Попробуй для начаал угореть по польской культуре.

>> No.17513  

>>17512
Да ты охуел!

>> No.17519  

>>17512
У тебя ненамного лучше: про Померанию-то запамятовал.

>> No.17532  

>>17513
А ну молчать, курва! А то вообще до территории Генерал-губернаторства урежем!
>>17519
Ну выход к морю-то надо полякам оставить. А так, вся Западная и большая часть Восточной Померании у меня на карте вполне в составе Германии.

>> No.17575  
Файл: 1326389148190.jpg -(59 KB, 427x640)
59


Файл: 1324625470624.jpg -(24 KB, 420x244)
24 No.17381   [Ответ]

сап лингвач. словарный запас у меня вроде как дотягивает до intermediate по английскому, но грамматика при этом вообще в нуле. я времен не различаю почти. результат стихийного изучения. сейчас пошел на курсы - пришло время изучить. посоветуй материал, по которому можно это дело подтянуть. т.е. я отстаю от группы и никто не будет учить меня лично, поэтому я должен заняться этим сам. я конечно понимаю что надо спросить у препода, на на прошлом занятии мне как-то не пришло это в голову, а до следующего не хочется терять времени. поэтому поделись ты своими соображениями, лишним не будет.

ну ты понел: таблицы, примеры, пояснения - вот что мне нужно. не слишком размазано, но и не слишком сжато. вобщем, материал ориентрованный на тех, кто отстает именно по этому вопросу.

>> No.17383  

Есть "Английская грамматика - это не страшно"
Автор: Олег Дьяконов

>> No.17384  

>>17383
а где бы ее добыть например?

>> No.17392  

>>17384
Нахуй того анонима. Мёрфи наше всё.

>> No.17393  

http://www.alleng.ru/d/engl_en/eng010.htm
Предвосхищая вопросы о добытии.

>> No.17394  
Файл: 1324701907366.jpg -(95 KB, 640x800)
95

>>17392
>>17393

а не слишком ли много буков для моих целей? почти 400 страниц объема - это не хуй собачий, рискую банально неасилить

но вообще я читать начал, такой вариант всяко лучше чем никакой.

>> No.17395  
Файл: 1324702537066.jpg -(195 KB, 900x598)
195

а, я понял, там в общем-то и написано что книга не предназначена для чтения насквозь, так что очень может быть что это в точности то, что мне надо и по уровню как раз подходит.

>> No.17411  

А зачем, собственно, она вообще нужна? Спокойно говорю и понимаю, но не знаю ни одного правила ни в русском, ни в английском. Или это на всяких toefl спрашивают?



Файл: 1324806509796.jpg -(107 KB, 480x640)
107 No.17402   [Ответ]

Посоветуйте подкаст по английскому

  • на английском языке
  • много грамматики, которую легко и интересно объясняют
  • среди слов много прилагательных и глаголов
  • всякие хитрые обороты и словосочетания о значении которых не англоговорящему очень тяжело догадаться
  • интересные темы
  • нормальное качество коммерческий то есть

В идеале хотелось бы что-то типо japanesepod101 только для английского.

>> No.17403  

>>17402
eslpod.com

>> No.17404  

>>17403

Дослушал примерно до 15 эпизода.

Не радует качество и совершенно не интересно слушать как кто-то любит жрать, кто-то не умеет готовить, кто где жил и что ЛА самый лучший город в мире.
Ну и озвучивают все это полтора человека.

Неужели нет ничего лучше?

>> No.17405  

Особенно порадовал эпизод про ночные кошмары. Хорошо с утра настроение подымает.

>> No.17406  

>>17404
Я не знаю насчёт первых, но последние у них хорошие.

>> No.17408  

>>17402
englishpod

>> много грамматики, которую легко и интересно объясняют

передоз 日本語文法?
>>17403
Винрарный eslpod.com родился еще в доиндустриальную эпоху подкастов, когда много чего делалось на коленке. Да и название говорит о его главной цели - сдать IESL, TOEFL.



Файл: 1324203337256.jpg -(53 KB, 481x717)
53 No.17343   [Ответ]

Добрый анон, помоги перевести на китайский. С меня няшки. Спасибо.

Никто из нас не знаком с ним.
Когда у вас урок по искусству Китая?
Вчера я участвовал в вечеринке по случаю дня рождения.
Во время вечеринки, посвященной дню рождения Сун Хуа, друзья ели лапшу долголетия.
Друзья подарили Сун Хуа большой и вкусный торт, а также одну бутылку красного вина.
Я поздравляю тебя с Новым годом и рождеством.
Я часто хожу в этот магазин за покупками.
Как сказать по-китайски это фразу?
Хотя сегодня очень холодно и дует ветер, мы все же пойдем в парк заниматься физкультурой.
До университета мы доехали на такси. Заплатив 10 юаней, он дал нам сдачи 2 юаня.
Я умею говорить по-корейски, а еще немного по-китайски.
Почему Линна не пришла сегодня на занятия? Ей нездоровится, у нее высокая температура, болит горло.
Мне сегодня нездоровится, нужно сходить к врачу, сдать анализы. Кажется, я простудился.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Пропущено 6 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17350  

第一部分

你们什么时候上中国艺术课?
我昨天参加了一个生日聚会
在宋花的生日聚会上,朋友们吃了长寿面
朋友们送了一个好吃的大蛋糕和一瓶红酒給宋花。
祝你新年和圣诞节快乐!
我经常去这家商店买东西
这句话中文怎么说?

Китайский и корейский в одном фдаконе?! Да поможет вам Св. Януарий

>> No.17351  

虽然今天很冷而刮风但是我们就要去公园做运动
我们坐出租车到大学去了
你门给了他十元,他找了二元
我会说韩语也会汉语一点
琳娜今天为什没有上课?因为她不舒服,发烧,喉咙也疼
我今天不舒服,需要去看病,XXX。我感冒了
昨天他是睡觉完的因此起床完了
不论你想不想你需要住院了
我不喜欢宿舍的房间,所以我要租房子,可以帮我吗?
这间房子是方便的,房里有一间厨房和一卫生间而且租钱不太贵了
下星期XXX的父母要到上海去旅行
我早上到邮局去了送一些礼物给我父母,洗了衣服,把房间整理了一下
留学生的楼里有两个人住的房间。我跟俄罗斯人一起住
С анализами прослоупочил, надо искать, как процедура называется.
Есть няши, что по обмену учатся?

>> No.17352  

>>17351
昨天我参加了一个生日聚会
宋华生日聚会的时候,朋友们吃了寿面
朋友们送了一个好吃的大蛋糕和一瓶红酒給宋花。 В контекте этого учебника лучше 红葡萄酒
我经常去这家商店买东西 по учебнику было только 常常
这句话中文怎么说? 用 перед 汉语 не надо?
今天林娜为什没有上课?因为她不舒服,发烧,嗓子也疼
我今天不舒服,要去看病,检查。我感冒了
昨天他是睡觉完的因此起床完了 не видел такой грамматики в учебнике
不论你想不想你需要住院了 тоже хз
下星期XXX的父母要到上海去旅行 丁力波
我早上到邮局去了寄一些礼物给我父母,洗了衣服,把房间整理了一下 про уборку помню в учебнкие толкьо 打扫

в конце второго тома-кун

>> No.17353  

>>17352

>> 红葡萄酒

тут я не прав 100%

>> по учебнику было только 常常

я знаю около 5 вариантов, например, 时时, 往往. Подставляй, что знаешь.

>> перед 汉语 не надо?

самый короткий вариант, который я увидел еще в chinesepod
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:ct_Jn5EbbioJ:s3.amazonaws.com/chinesepod.com/0196/df7cb074d87c69bc00c4745538b203504fcffb5b/pdf/chinesepod_A0196.pdf+chinesepod+0196&hl=ru&gl=ru&pid=bl&srcid=ADGEESjdxQcT2fEP5r_N3Qiq0pNBllbhHWDZE8V_cNFWL0jADFaI2qV-aT1wZFnRzHCfCV5Vo9azz49VrDJO46QEMDx1rPJrnJiHaUUceVlB7jOObj753h1YoyMFGTlQ7829Ddva2PP0&sig=AHIEtbToTQhcGIaO0wx_ctENDSNVQHAjGQ

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.17354  

Анонимный Е. Д. Поливанов, спасибо тебе. Экзамен через 1,5 часа, вроде более-менее готов, эх. Няши по обмену конечно же есть, добавлю их, как приду домой.

>> No.17355  

>>17353
Да не, в Ошанине есть твой вариант. Но преподаватель ОПа может не оценить, кто его знает.

>> No.17387  
Файл: 1324643230385.jpg -(39 KB, 473x442)
39

他把那本有意思的书送给我了。
天气太热,把窗户打开吧。
我把这个大箱子买了。
请你把椅子拿来。
我把你的东西防在床上。

昨天房子被盖了。
这本书被他看着。
这个好吃的菜被他外婆做了。
晚饭被他吃了。
这篇文章没被翻译。

Анон, проверь пожалуйста.
И как, кстати, будет «перевести с ... на ...»

>> No.17389  

>>17387
Куда делся оригинальный текст?

>> 天气太热,把窗户打开吧。

天气太热了,把窗户打开吧 - 了 выполняет причинно-следственную связь и показыает изменение (стало слишком жарко)

>> 请你把椅子拿来。

Сам себя перехитрил, 把 - счетное слово для стульев

>> 我把你的东西防在床上

放 вместо 防, 了 в конце, иначе получается "я кладу твои вещи на кровать"

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.17390  
Файл: 1324666721163.jpg -(54 KB, 650x488)
54

>>17389
Спасибо.
Упражнение такое было, придумать 5 предложений с 把 и 5 с 被.

>Сам себя перехитрил, 把 - счетное слово для стульев

Слова, которые считаются на 把 в 把字句 не засунуть что ли?

>Если нужен продолженный аспект, то используется 正在

Если 正在 засунуть перед 被, а 着 убрать, бдует ок?

>> No.17391  

>>17390

>> Слова, которые считаются на 把 в 把字句 не засунуть что ли?

Чередуется с определяющим словом, например
你能把那把椅子带到教室里边去吗
Еще 把ХХХ не может оканчиваться на глагол в большинстве случаев.

>> Если 正在 засунуть перед 被, а 着 убрать, бдует ок?

Перед 看



Файл: 1324034026934.jpg -(1306 KB, 1000x1973)
1306 No.17316   [Ответ]

Перевод, пожалуйста?

>> No.17317  

Да ты охренел, это же английский.

The ascendant:
Предок:
Вам дан потусторонний наставник, инструктирующий о старых способах раскрытия потерянного знания и секретов древности. Технологические ли, сверхъестественные ли, возможности, которые ты можешь развить, весьма превосходят человеческие нормы, однако и они не бесконечны.

Чем больше ты узнаёшь и используешь, тем сильнее твоё тело меняется и искажается. Ты остаёшься смертным, однако некоторые секреты могут поведать как исцелить раны, болезни и продлить жизнь, но только ценой ещё больших изменений.

  • Твой наставник не из Древних.
  • Твой наставник знает не больше Древних.
  • Сам ты Древним не становишься.
  • Ты можешь узнать больше, чем знает твой наставник, но едва ли легко и безопасно.
  • Некоторые знания, полученные без присмотра наставника, могут негативно повлиять на твою жизнь, тело и благоразумие.
Сообщение слишком длинное. Полный текст.


Файл: 1323534323390.jpg -(22 KB, 300x374)
22 No.17246   [Ответ]

На эту доску я зашел впервые, обычно сижу в L. Здесь будет отчет о моих провалах и достижениях.
.
Я решил подтянуть английский. Цель: свободно читать.
.
Три месяца назад начал читать по методу Ильи Франка. Прочитал одну книгу, где-то 200 стр., тем самым освоил самые частотные слова. Читал по 10-20 стр в день.
.
Когда прочитал, взял словарно простой текст без перевода (диссертация по психологии) и прочел со словарём. 250 больших страниц мелким шрифтом. Возился месяц. Освоил. Потом почитал статьи других авторов по этой же проблеме, в словарь в при этом почти не лазил. Понял, что пора брать тексты другой тематики -- и посложнее.
.
Где-то на середине диссертации купил КПК, поставил словари (DICT, англо-русский и англо-английский) и программу для заучивания слов (Learn Words). Я ленивый и безалаберный, и эта программа очень помогает мне организовывать время.
.
Все незнакомые слова выписывал, читал словарные статьи на рус. и на анг., забивал в программу для заучивания слов. В день от 30 до 100 слов. Каждый день повторяю все слова, выученные в дни, имеющие простой порядковый номер начиная от данного (1, 2, 3, 5, 7 итд). Любое незнакомое слово тут же попадает в словарь для заучивания. В итоге за декабрь +1500 лексем. Чтение 4 часа каждый день, столько же на заучивание и повторение слов. Остальное время спорт, сон и приготовление пищи.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Пропущено 4 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17265  

Повторил слова предыдущих дней, выучил сто новых. На всё про всё около пяти часов. Читал мало, выписал на завтра всего двадцать слов -- надо было погулять с бабушкой.

Завтра сразу начну день с чтения.

>>17249
Я так понял, Анки -- это просто карточки. Заточенные под япон. Чем это лучше LW?

Если не сложно, скинь прямую ссылку на описание теории. Гуглинг всё-таки потное занятие.

>> No.17266  

>>17265

> Я так понял, Анки -- это просто карточки. Заточенные под япон.

Анки - это карточки. Для каждого слова/предложения/конструкции создаёшь карточку и затем программа сама заботится о том, что и когда тебе надо повторять. Интервалы повторения зависят от статистики как хорошо (и часто) ты вспоминал карточку до этого. Как я понял из твоего поста, сейчас ты делаешь это вручную используя простые числа, что должно быть менее эффективно. Заточенности под определённый язык у программы нет, хотя расширенная поддержка японского (и многих других языков) доступна через плагины.

> Чем это лучше LW?

Я никогда не слышал про эту программу, поэтому сравнивать не могу. Судя по скриншотам с главной страницы, это прямая копия Anki. Меня бы уже насторожил неграмотный английский на титульной странице.

> Если не сложно, скинь прямую ссылку на описание теории. Гуглинг всё-таки потное занятие.
Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.17278  

>>17266
Спасибо за наводку.
Поставлю Анки на КПК. Мне как раз не хватает статистики для каждого слова в отдельности -- приходится сложные слова сливать в отдельный список повторения.

spaced repetition поставил с очередь на чтение.

>> No.17279  

Anki - это и есть Spaced Repetition, под японский оно не заточено; знакомые японцы с моей наводки с анки учат русский.

>> No.17280  

>>17278

> Поставлю Анки на КПК.

Лучше тогда уж и на настольный компьютер - с него добавлять новые слова удобнее. А ещё заводишь там бесплатный аккаунт и получаешь возможность хранить все свои карточки на сервере проекта и синхронизировать их между всеми устройствами.

>> No.17281  

>>17279

> знакомые японцы с моей наводки с анки учат русский

знакомые студенты-теорфизики с моей наводки в анки формулы и элементы теории загоняют и учат. Anki - это реализация бумажных карточек со встроенной системой повторения, поэтому использовать его можно в любых разумных целях, не только изучении языков.

>> No.17282  

Вкурил Spaced repetition и описание Anki.
.
Анки для кпк нет. Точнее, есть, но чтобы её поставить, нужно очень долго мучиться со всяческими программными костылями. Попробую с ней поиграться, когда доберусь до большого компьютера.
.
Сегодня нашел по скайпу настоящего живого американца и поболтал с ним в чате. Сейчас в поиске других настоящих живых американцев.

>> No.17283  

>>17282

> Анки для кпк нет.

Что ты имеешь в виду под кпк? Под Андроид и iPhone есть и отлично работает, правда, без плагинов. Под Windows Mobile действительно нет вылизанного клиента, но можно использовать онлайновую версию если дома есть wi-fi - это совсем не костыль. Если wi-fi нет - действительно не повезло, хотя и непонятно, чем тебе не нравится настольный компьютер/нетбук с большим экраном и клавиатурой, если ты невылазно сидишь дома.

>> No.17296  

Анон, посоветуй мануал.
Переписываясь сегодня, я понял, что путаюсь во временах и не могу из-за этого внятно изъясниться.
.
Впрочем, я путаюсь и в словах: так, меня угораздило посоветовать собеседнику бороться с меланхолией с помощью траурных велозаездов (имея в виду утренние пробежки).

>> No.17301  

>>17296
morning - mourning
ride - ?



Файл: 1322405808254.jpg -(271 KB, 1600x1200)
271 No.16991   [Ответ]

Привет /тран/слейт. Я конечно понимаю, что прошу слишком многого, но мне очень сильно захотелось узнать, о чем поется в песенке http://rghost.ru/32242071.

Ну или хотя б скажите, о чем говорит мужской голос в фоне. (Такое ощущение, что он рассказывает историю.)
Спасибо.

Пропущено 7 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17253  

В этом созданном ангелами месте собираются обращенные к смерти павшие девочки.
Церковь, которая оживляет души умерших, вливая в них отрицательный дух, захороненный на луне.
Время истекло.
День, когда любимая принцесса духов снова придет и улыбнется...

Безумие, безумие, окружающий шум
Эфемерная гниет душа.

К кому обращен недовольный голос
Луне или ангелу?

Похоже, даже девочке, рожденной в союзе с принцессой духов, пришлось испытать одинокие мысли.
Но начиная с этого момента...

Падение, падение, черный снег как крылья

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.17264  

А как найти этого исполнителя глупому иероглифо-неговорящему?

>> No.17267  
Файл: 1323623888477.jpg -(31 KB, 277x366)
31

>>17253

>Нельзя эту хуйню переводить, понимаешь?

Нет, не понимаю. Но спасибо за попытку. Если объяснишь, почему нельзя, получишь няшу.
Непонимающий ничего в японском оп-кун
>>17264
Я не помню где качал, но можно попытаться тут http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3368553
ня

>> No.17268  
Файл: 1323624403154.jpg -(65 KB, 668x578)
65

>>17253
Расскажи мне! вСЕ ТАКИ! Какой плохой сон снится няше? С кем она прощается? Онегай! Соб-соб ;_;

>> No.17270  

>>17267
Спасибо большое, никогда бы не расшифровал их название на логотипе доступными для понимания символами.

>> No.17272  

>>17269
Не испачкал, а заставил испачкать, побудительный залог.
Я запилил перевод по–ьочнее, так как у >>17253 куна есть недочеты, из–за которых сложно понять смысл.
Перевод выложил в разделе фл на другом популярном чане, т.к. Тут збанен и пишу с телефона.
В общем, если аккуратно пернвести, то смысл вполне понятен.

>> No.17273  

>>17267

>кун

А вот и нет, ты тян и любишь шликать.

>Если объяснишь, почему нельзя

Потому что текст излишне метафоричен, сложен и (по крайней мере мне) неинтересен.
>>17272
Однако же, надо обладать терпением, чтобы это перевести, я восхищен.

>> No.17276  

Хоть музыка мне и не очень, но в такие моменты я жалею, что не родился японцем. Круто наверное слушать эти замечательные голоса и понимать о чем они поют, полностью вникать в лирику. Да что там, у японцев много прекрасных вещей, которые бака-гайдзину даже в совершенстве освоившему японский язык будут видится совсем не в том ракурсе, в котором автор произведения хотел донести их. Ведь как известно, человек думает на том языке, на котором вырос и который освоил первым.
не знаю зачем я написал эту хуиту, наверное просто наболело, простите если что :(
мимопроползал

>> No.17277  

Несколько замечаний:
Некоторые слова намеренно записаны необычно.
Поётся: Алиса, пишется: 精霊体 (Дух)
Поётся: "правая рука", пишется: 天人花 (родомирт, цветок такой).
(Не понимаю, что именно они имеют в виду здесь)
Ономатопоэтическое слово куру-куру (вращение), записано как 狂 狂 (безумие).
Кроме того, часть слов (особенно в припеве) поются по-ниглийски, а в тексте записаны их японские эквиваленты иероглифами.

-----
『天使の創造したこの場所に集うのは、死へと向かう欠落した少女達。
В этом созданном ангелами месте собираются потерянные девочки, идущие к смерти.
負の魂を月へと葬り、命の失われた精霊体に注ぎ込むことで再生を果たせると言われている教会。
Предав Луне и грешную душу и влив её в безжизненную Алису (Духа), можно вернуть её к жизни - так говорит эта вера.

時は満ちた。

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.17284  
Файл: 1323703280399.jpg -(424 KB, 800x590)
424

>>17272
Спасибо тебе. Держи няшек.



Файл: 1322385592946.jpg -(356 KB, 980x1300)
356 No.16973   [Ответ]

キタ━━━(゚∀゚)━━━!!

Что это означает?

Пропущено 10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17122  

Бамп.

>> No.17129  

>>17122
Просто информирую: восстанавливать посты, удалённые модератором– прямая дорога к бану.

>> No.17133  

>>17046
В удаленном сообщении было >>17041 + гипотеза, что сия фраза пришла из рекламы глазных капель, в которой некто закапывал себе глаза и от облегчения произносил это самое "кита".
Алсо, мод, это ты забанил этого куна? Или он сам удалил своё сообщение? Если ты, то разбань как забанил, знающие люди на этой доске нужны.

>> No.17143  

>>17041

То есть наиболее адекватный перевод - это "Приход!!!"?

>> No.17157  

>>17143
Нет. Приход - перевод в традициях русаба. Кита, в отличие от прихода, не связно с норкотой.

>> No.17158  

>>17143
Нет, адекватный перевод:

ДА━━━(゚∀゚)━━━!!

>> No.17159  

Я━━━(゚∀゚)━━━кончил!!

>> No.17172  

Бамп.

>> No.17173  
Файл: 1323129112862.jpg -(65 KB, 500x438)
65

北━━━(゚∀゚)━━━!!

>> No.17174  
> гипотеза, что сия фраза пришла из рекламы глазных капель, в которой некто закапывал себе глаза и от облегчения произносил это самое "кита"

http://www.youtube.com/results?search_query=目薬+キタ
http://www.google.com/search?q=目薬+キター



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]