Страница пересобрана: 06:11 23.02.2018
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1330983554607.jpg -(114 KB, 750x563)
114 No.18499   [Ответ]

А как уважаемые Поливановы заучивают слова? У меня почему-то 50% материала вылетает из головы спустя несколько часов после окончания занятия, хотя вроде бы стараюсь, зазубриваю по несколько минут, и всё равно почти ничего не запоминаю.

Пропущено 1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18502  

Я веду блокнот (уже второй), куда постоянно записываю японские слова (уже 3000 тысячи). Каждый день повторяю четверть. Обычно последние несколько страниц практически не запоминаются, сплошные ошибки, но в конце концов через месяц как-то само собой уже запоминается.

>> No.18509  

>>18502

>уже 3000 тысячи

Три миллиона слов? А их столько в японском есть? Ладно, уже ухожу.

>> No.18512  

>>18499
А я не зубрю - сами запоминаются.

Найди себе нейтива или еще кого и пиши ему.

Сначала будешь лобик морщить и пытатся вспомнить, а потом все пойдет как по маслу.

Еще очень полезно книжки читать, любые. У меня английский на так себе уровне, а оруэлла прожевал очень даже спокойно, изредка поглядывая в словарик.

>> No.18520  

>>18499
http://files.bestfree.ru/soft/obraz/Anki.zip
Например.
Хуячу польский карточками уже полгода, брата нет и не было, зависимость есть. Рекомундую.

>> No.18530  

Я каждому слову начал придумывать мнемонику и запоминаю её вместе со словом. Помогает, хотя для некоторых слов мнемоники ну ни в какую не придумываются.

>> No.18598  

>>18530
Мнемоника - костыли для умственно отсталых или совершенно не интересующихся предметом школьников.

>> No.18599  

>>18598
Мнемоника - это костыли для памяти для того, чтобы дать ей возможность вспоминать слово до того, как оно там окончательно закрепится после регулярного использования. После чего мнемоника забывается, а слово остаётся.

>> No.18602  

>>18599
Использовать мнемонику - значит признавать свою умственную несостоятельность. Как можно позволить себе опускаться до такого?

>> No.18603  

>>18602
Использовать ЭВМ - значит признавать свою умственную несостоятельность. Как можно позволить себе опускаться до такого?

>> No.18604  

>>18599
Дорамчую вот этого умного человека.
>>18602
А тебя андорамчую.



Файл: 1331145106969.jpg -(241 KB, 1000x1360)
241 No.18533   [Ответ]

Добрый вечер, уважаемые японисты, китаисты, полиглоты и прочие им сочувствующие.
Мне нужен небольшой advice от более опытных старших товарищей. Так же я надеюсь что данный тред будет полезен всем кто выбирает вуз/специальность и имеет или думает, что имеет способности к иностранным языкам. Все. Вступление закончилось, теперь к делу.

Краткая версия:
Стоит ли идти в вуз на специальность связанную с Китаем или/и китайский языком востоковед-китаист, например если я веобу?

Более полная версия последует далее.

>> No.18534  

Языки - это хобби, можно так сказать. Вроде как имею способности, хотя ничего еще не достиг.
Японский=любовь. Жгучая и страстная любовь, как к языку, так и к самой Японии. Китайский/Китай=интерес.
Я знаю что японский я выучу до уровня нэйтива. Когда? Не знаю, но точно выучу. А вот китайский нет. Я еще ничего о нем не знаю, просто нравится как звучит+кажется что он жутко сложный. Немножко стыдно признаватся, но мне кажется что знать китайский - круто, поэтому я хочу его знать. Но самостоятельно я его не выучу, даю голову на отсечение, да и из под палки будет очень тяжело.

Так вот. Сейчас я ниито, 20 лет, готовлюсь к ЕГЭ и поступлению в ВУЗ в России. Сдавать буду русский, английский, историю и обществознание. Я пока еще ничего не сдал, конечно, но нужно выбирать заранее - куда я хочу пойти, а так же думать над тем, что меня ждет после окончания.

Вот я и задумал пойти на лингвиста или востоковеда по китайскому направлению, там меня заставят выучить китайский если вуз хороший, а японский я как нибудь сам+там обязательно можно будет взять второй восточный язык. По моему скромному мнению, китаисту найти работу гораздо легче, чем японисту, так как китайцев физически больше, соответственно и продуктов их жизнедеятельности намного больше, в хорошем смысле. Переводчику с китайского найти работу легче, чем переводчику с японского. Ну вы поняли.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.18535  

Нет, тут как раз ему самое место.
Начнем с того, москвич ты или нет? Если москвич, то вуз тебя чему-то научит, если нет, то можешь воспринимать вуз как тюрьму, отсидев в которой ты получишь бумажку, не более.
Имхо, делать своё увлечение работой - большая ошибка, особенно для любителя иностранных языков. Язык это такая штука, которую ты можешь выучить без всяких вузов. Но если таки пойдешь в вуз, в итоге сможешь работь либо учителем, либо переводчиком дурацкой скучной документации и инструкций. Оно тебе нужно? Перевод этой лабуды отобьет у тебя весь интерес к языку. Это вообще не только языковых профессий касается, а всех. Делая любимое занятие профессией, ты обрекаешь себя на потерю этого любимого занятия. Я исключаю случаи интересной работы, потому что такая попадается одна на миллион. Для профессии нужно выбирать такое занятие, от которого ты не ссышь кипятком, чтобы не жалко было потерять интерес, и такое, которым ты можешь заниматься подолгу. Алсо твоя работа должна быть востребована, а переводчик в России не востребован (сейчас набежит толпа "а вот я переводчиком 100к получаю", но ты их не слушай).
Вывод - бери другую специальность, а языком занимайся параллельно самостоятельно. В итоге через пять лет и языком овладеешь, и не относящуюся к языку специальность получишь. Будет возможность работать и по профессии и по языку, алсо будет возможность работать в той стране, язык которой ты учишь. Если же пойдешь на китаиста и выучишь один только язык - в Китае с этим знанием работать не сможешь, потому как сам понимаешь, там таких полно, а в России сможешь работать только переводчиком или учителем.

>> No.18536  

>>18535

>Начнем с того, москвич ты или нет?

Замкадыш я.

>Вывод - бери другую специальность, а языком занимайся параллельно самостоятельно.

Тогда встает вопрос: на кого идти? Разве существуют востребованные гуманитарии? На истфак подумывал, но пока совсем не знаю. Может есть какие нибудь еще гуманитарные специальности, по мимо МО, религиоведения, филологии и лингвистики? Так же я подумываю после окончания университета, пойти в японскую магистратуру по программе стажер-исследователь, а там, насколько я знаю, очень желательно продолжать обучение по той программе, по которой ты учился в российском ВУЗе.

Ну вот, совсем я растерялся. И все таки, если взглянуть не со стороны перспектив трудоустройства, а со стороны интересности обучения? Возможно потянуть два азиатских языка сразу? А может лучше на японоведение идти, если предоставится возможность? Я тут видел тред, где человек просил помочь с китайским, так как выбрал его вторым языком. Значит можно, наверное.

>> No.18537  

>>18536

>Может есть какие нибудь еще гуманитарные специальности

связанные с иностранными языками.

>> No.18539  

>>18535

>Если москвич, то вуз тебя чему-то научит, если нет, то можешь воспринимать вуз как тюрьму, отсидев в которой ты получишь бумажку, не более.

Ну почему же? По российским вузам, конечно, не скажу, но по моему опыту из Украины скажу, что вуз дает возможность учиться тем, кто этого хочет. Во-первых нейтив, во вторых возможность найти собственно японцев и общаться с ними (в моем вузе четверо изучают русский, они же организовали японский разговорный клуб).

>>18533
заставят выучить китайский, а японский я как нибудь сам+там обязательно можно будет взять второй восточный язык
Заранее фейл. Для нормального изучения японского или китайского языка тебе надо будет тратить минимум часа по 3-4 в день только на него. Нет, если ты титан мысли и не подвластен Морфею, то ты сможешь оба языка, но в голове всё равно образуется каша из особенностей каждого из языков. Опять-таки, второй восточный - это обычно одна-две пары в неделю начиная с третьего курса, чего совершенно недостаточно для нормального изучения. И не забывай, что кроме собственно языка тебе еще надо будет сдавать всякую общеобразовательную фигню.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.18540  

>>18539
А специальность то какая? Востоковед?

>> No.18541  

>>18540
У нас это называется:
язык и литература (китайский и английский языки)

>> No.18574  

>>18535

Работаю переводчиком неинтересной лабуды. Интерес к языку и любовь к Японии не отбило. Вузик закончил по японистике. ЧЯДНТ?

>> No.18578  

>>18574
Работаешь переводчиком неинтересной лабуды.

>> No.18579  

>>18578

Ну, нет такого языка, переводчикам с которого доставались бы одни только интересные тексты. А так интерес в том, что работаю с любимым языком, ещё и деньги неплохие платят.



Файл: 1330563280416.jpg -(74 KB, 730x551)
74 No.18340   [Ответ]

Господа, осадите меня пожалуйста!

Дело вот в чем:

Ну, начну с того, что я хуй и пизда в одном флаконе, так как решил не читать тред и сразу лезу со своим тупым и, возможно,
платиновым вопросом.

А вопрос такой:

Как, по-вашему мнению, лучше учить нихон, мать его, го?? Всмысле, идти своим путем ниндзя в гордом одиночестве, или весело някать в составе 10-15 человек под чутким контролем сенсея?

И припилю к вопросу свою холодную историю:

Чуть более полугода назад осилил (как выяснилось к несчастью), пару учебников Нечаевой "Для Начинающих", и почти половину разговорника ее же авторства. Осилил самостоятельно за три месяца дрочки и остервенелого фанатизма. Причем, остервенелого настолько, что на иной урок, полностью, (с многократным отчитыванием текстов, зубрежкой словарных единиц и иероглифов, освоением грамматики и выполнением всех упражнений) уходило всего три дня (в режиме "с семи утра до трех ночи сиди, сука, над учебниками!!1"). Притом, и этого мне было мало, так как попутно курилось пособие Смирновой "1000 базовых иероглифов" (до 15 карточек в день, плюс запись и зубрежка всех иерографических сочетаний оттуда в "словарик").

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Пропущено 60 сообщений и 3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18495  

>>18494
Бля, сдавал же. Слоуфикс.
Я хуй.

>> No.18496  

Оу, тут полуркал немного, врубил еще несколько тестов на Инглиш - IELTS и т.н. Кембриджская линейка.
Кто-либо осиливал такие? Как оно? Долго ли готовились, что необычного было? Главное - сильно ли это помогает при поступлении в наши ВУЗы (Хотя да - относительно Линейки, вопрос крайне глупый).
То есть все то же - TOEFL говно или конфета?.
Тут ведь не только норёку сдают, ね?

>> No.18498  

>>18496
По сравнению с норёкой тоефл не заслуживает упоминания - что там учить-то!

>> No.18501  

>>18498 Ну я же таки не хочу сказать, мол, норёку - хуита (прости, Господи).
Меня лишь интересуют впечатления сдававших TOEFL (или лучше IELTS) и я хочу знать, понимаешь, есть ли вообще PROFIT от сертификатов на знание англицкого (кроме очевидного "Пизди трактор и съебывай").

Конечно, я мог бы и молча сдать, да только этот TOEFL - 7500 деревянных стоит, а IELTS вообще под 14000 (в Новосибирске). И при всем не известно есть ли сколько-нибудь значительный толк с них. Вот и вопрошаю, понимаешь.

>> No.18504  
>Бля
>хуй
>полуркал
>говно
>хуита
>PROFIT
>Пизди трактор и съебывай

Общайся культурно, пожалуйста.

>> No.18505  

>>18504 Когда-нибудь исправлюсь. Простите, Евгений Дмитриевич.

Н-да, весьма прискорбно однако, что я, видимо, не могу общаться свободно - либо заносчивая высокопарщина, либо матершинный быдлизм.
Я дурак??
Надо выйти на улицу.
Извиняюсь за флуд.

>> No.18506  
>Но, получив, в конце концов, справку из дурдома, я решил начать хоть что-то делать, и японский показался мне прекрасной целью на этот декабрь.

Суть треда.

>> No.18508  

>>18506 а то)
Да, по тоефлам вопрос закрыт - все необходимое уже нагуглил. Как бонус - сойдет, но не столько сертификат, сколько практика перед экзаменацией (после него, вступительные сдавать проще, что очевидно, да), знающий человек (экс-школота c шоколадной медалькой, а ныне студентота-международник СпбГУ) сказал, что в наших ВУЗах на TOEFL кладут прибором - есть и есть. А вот IELTS, похоже, считается нормой сдать к концу второго курса того же МО, но при поступлении и он погоды не делает, разве что при учебе (халява).
Ну и в принципе, можно сделать вывод, что в идеале выпускник-бакалавр должен спокойно сдать CAE (C1), а магистр - не почесавшись CPE (C2).
Но теория, такая теория.
Впрочем, кому надо - тот что угодно сдаст.

>> No.18513  

>>18508
А нэйтивы же без проблем и подготовки сдадут на C2?

>> No.18514  

>>18513
Боже упаси. Только если этот нейтив из хорошей семьи и получил высшее образование в очень хорошем университете. CPE — весьма и весьма непростой экзамен.
>>18508

> магистр - не почесавшись CPE

О да, прямо так и вижу.
САЕ-10-лет-назад-кун



Файл: 1321549515583.jpg -(55 KB, 448x568)
55 No.16837   [Ответ]

Суп, /тран/. Может быть, кому-нибудь пригодится.
Вот первый том ранобе Toradora! с параллельным английским переводом и няшной фуриганой. Разбиение на абзацы и расстанова фуриганы делалась роботами, так что косяки более чем возможны.
http://rghost.net/30669551
5 Мб, 600 страниц, ОГРОМНЫЙ шрифт.

Пропущено 13 сообщений и 2 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17861  

>>17859
Ну вот как раз-таки одно вступление из Меланхолии я и прочитал. Думал, там и дальше текст такой. Судя по аниме и должен быть таким, потому как монологи Кёна постоянно проскакивают.

>> No.17862  

>>17861
А ты перевод открой, полистай. Это 9-10 тома гружёные, а первый - одни разговоры.
Но, да, все эти книги советую сначала прочесть в переводе, а уже потом на японском. Когда знаешь сюжет, читать проще.

>> No.17863  

>>17843
Если можно найти исходный текст (именно в виде текста, а не сканов) и есть текст перевода, то я мог бы попробовать их сверстать в таком же виде (абзац японского текста с фуриганой - абзац перевода).
На рутрекере я видел текст Shakugan no Shana и Zero no Tsukaima, а на baka-tsuki есть их переводы; если кому-нибудь нужно, могу попробовать их оформить.
Меланхолия там есть только в виде сканов, и даже перевод засунут в pdf, что тоже не хорошо. Но если найдешь где-нибудь то же самое в виде текста - могу заняться и ею.

>> No.17867  

>>17863

>Меланхолия там есть только в виде сканов, и даже перевод засунут в pdf, что тоже не хорошо. Но если найдешь где-нибудь то же самое в виде текста - могу заняться и ею.

Здесь есть и в оригинале, и в разных переводах на русский и английский, всё текстом: http://sos-dan.ru/info/novel
Если сделаешь, будет круто.

>> No.17868  

>>17863
http://svc.boku.ru/jbooks.zip
Limited-time offer, завтра удалю.

>> No.17869  

>>17868
Схоронил.
>>17867
Постараюсь сделать, но не обещаю, что будет быстро.
Кстати - какой перевод миксовать?

>> No.17870  

>>17869
На твой вкус. Либо английский, либо русский переведённый с японского. Главное, чтобы перевод помогал понять о чём говорится в рунах.

>> No.18216  
Файл: 1330011157248.jpg -(27 KB, 500x282)
27

>>17870
http://rghost.net/36671072

>> No.18259  

А есть что-нибудь из моноготари с фуриганой и переводом как у ОПа?

>> No.18425  

>>18216
Очень здорово, спасибо!



Файл: 1330693062910.jpg -(259 KB, 700x700)
259 No.18408   [Ответ]

Поливановы, можете перевести, что тут написано?
есличе, репостнул в /au и /jp

>> No.18410  

Вверху написано アルミA (люминь A), エンドパネルB (задняя панель B), а внизу непонятно, какой-то набор из букв スハA・ひ

>> No.18411  

>>18410
Спасибо.

>> No.18417  

>>18410

>люминь

Чтоб ты сдох, ублюдок.

>> No.18418  

>>18417
Зачем так грубо? Было бы アルミニウム, написал бы алюминий.



Файл: 1330135929773.png -(25 KB, 1222x201)
25 No.18250   [Ответ]

А правда, что переводчиков заменили машиной и Google Translate делает это лучше и быстрей?

Чем теперь промышляют все эти бестолковые переводчицы-тян?

Пропущено 4 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18265  

Гугл переводит ужасно. Другие переводчики производят синтаксический и грамматический разбор текста и подобным же образом строят выходной текст на другом языке. Получается текст правильный по смыслу, но кривой для человеческого уха. Гугль же это куча готовых фраз, которые он лепит вместе по частоте употребления. Т.к. фразы уже готовые, это выглядит красиво, но смысл там и рядом не валялся.

>> No.18267  

>>18265
Я же сказал, потому что гугл-переводчик переводит хорошо только с английского и на английский. Почему потому что в его работе используется труд миллионов людей, даже твой, только ты об этом не знаешь. И если бы эти миллионы людей английского не знали (читай, если бы английский не был международным), то и гугл бы не научился так хорошо переводить. Потому что, как сказал кун передо мной, гугл клеит готовые фразы, и берет он их из своих миллионотерабайтных баз, которые пополняю я прямо сейчас, набирая этот пост.

>> No.18268  

>>18265>>18267
Что мешает совместить клейку готовых фраз с семантическим анализатором?

>> No.18270  

>>18268
Ну так он его тоже использует, не?

>> No.18272  

>>18268
Деньги. Это просто лишний заработок за счет текстовых баз, которые у них и так есть - поисковик же. Гугл это сервис для народа, а народу важна привлекательная обложка. Маркенинг намекает, что серьезные анализаторы очень дороги а прибыли от них не будет.

>> No.18273  

>>18262 Потому что он самообучающийся. На попытки составить формальные грамматики для естественных языков все давно забили. Алгоритмы обучения - ноу хау каждой конкретной системы, на общий принцип везде один: ему нужно скармливать пары исходный текст - перевод, сделанный человеком, для каждой пары языков, между которыми система будет переводить (причём перевод в одном направлении не тождественен переводу в обратном). Чем больше таких пар удалось найти (а речь идёт минимум о десятках миллионов знаков), тем лучше машинный перевод, с поправкой на степень различия между грамматиками языков и несовпадения в лексике (key on keyboard -> this lock's key -> ключ от этого замка -> ключ бьёт из под земли - чем такого треша больше, тем хуже будут переводы). И ещё всегда будут проблемы с контекстно-зависимыми словами: переводить ли слово "сестра" как 妹 или 姉 машина не догадается потому что не понимает текст, а написать 姉妹 - потому что примеров употребления этого слова в значении "сестра" слишком мало, что алгоритм его счёт статистически значимым.

>> No.18274  
> гугл-переводчик переводит хорошо только с английского и на английский
> гугл-переводчик переводит хорошо с английского и на английский
> гугл-переводчик переводит хорошо с английского и на английский

сделал мой день

>> No.18275  

>>18274
Длинно пиши, нихера же не понятно что ты хочешь сказать.

>> No.18276  

>>18273

>переводить ли слово "сестра" как 妹 или 姉 машина не догадается потому что не понимает текст

Как его переводить, следует из контекста. Машина может спросить юзера, который как-раз за контекстом следит. Да и сама машина должна следить за контекстом и определить тематику текста, используя какой-нибудь Wordnet.

>> No.18391  

>>18253
Но он прав же! Гугл даже умеет сидеть на имиджборде.



Файл: 1327267048821.jpg -(120 KB, 1125x960)
120 No.17672   [Ответ]

Я вот тут на днях смекнул. Насолько же легче англичанам учить немецкий, французкий и.т.д. Имеется ввиду что одна языковая група и к немцам и к французм етс. это тоже применимо. То есть это ведь все равно что нам начать учить польский/болгарский/сербский. Куча похожих по звучанию, а то и значению слов. И при этом только и слышишь от иностранцев про сложности схожего с ихним языка. Мне вот интересно кто нибудь в Америке пытался выучить русский. Или к примеру один из азиатских языков. К примеру я не собираюсь учить ни сербский ни болгарский в силу их не распостраненности. НО ПОЧЕМУ, БЛИН, МЕЖДУНАРОДНЫЙ НЕМЕЦКИЙ/ФРАНЦУЗКИЙ/ИСПАНСКИЙ ТАК ПРЕНЕБРЕГАЮТСЯ НАШИМИ ЕВРОПЕЙСКИМИ И АМЕИКАНСКИМИ ДРУЗЬЯМИ? пикрандом

Пропущено 1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.17689  

>>17675

>только в бывших французских и испанских колониях

Но это же примерно полмира?!!

>Немецкий и вовсе распространен ровно в 5 странах Европы, из которых 2 - карликовые государства.Немецкий и вовсе распространен ровно в 5 странах Европы, из которых 2 - карликовые государства.

Но здесь должен вступать экономический аспект: Германия поразвитее той же Британии, а в чём-то и США опережает.

>>17672
И, кстати, да, англичане с немцами - одна языковая группа, но взаимопонимание меньше, чем у англичан и французов (у которых группы разные, но было сильное взаимопроникновение).

>> No.17693  

>>17689

> взаимопонимание меньше, чем у англичан и французов (у которых группы разные, но было сильное взаимопроникновение)

Ты про столетнюю войну?

>> No.17694  

>>17689

>Но это же примерно полмира?!!

Но какая это половина? Франкофонная Африка, где полный пиздец даже по африканским меркам? Или Латинская Америка - классический пример периферийного капитализма? По уровню развития это худшая половина.

>Но здесь должен вступать экономический аспект:

Даже по такой логике, языки второй и третьей экономики мира должны играть куда большую роль. А это мандарин и японский соответственно. Опять немецкий не при делах.

>> No.17695  

>>17693
Нет, я про Вильгельма, если что.

>> No.18179  
>англичанам
>легче французкий
>одна языковая група

лолшто

>> No.18181  

>>18179
индоевропейская же!

>> No.18299  

>>18181
Индоевропейская семья, жуёбок.

>> No.18356  

>>18299
Семья ностратическая же!

>> No.18361  

>>18356

> Семья ностратическая же!

Ностратические языки — это недоказанная хрень макросемья.

>> No.18387  

>>18361
Макросемья борейская же!



Файл: 1328774875599.gif -(2 KB, 451x302)
2 No.17918   [Ответ]

Salut, anonyme!

Посоветуй, пожалуйста, нубу-франкофону годных подкастов и аудиокниг для начинающих.

Занимаюсь с репетитором, уже скачаны учебник Поповой и Казаковой (учебник + аудиокурс), Леблан "Французский язык. Самоучитель для начинающих" (с аудиокурсом), Алиева "Грамматика французского языка в таблицах и схемах", 1 сезон "French Experience", 52 серии French in action.

Интересует что-нибудь, что можно закачать на плеер и слушать по дороге / в спортзале и т.д.

Merci beaucoup авансом.

Пропущено 3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18221  

>>18212
очепятка, родовой, а не родионовой. Около недели назад его очередной раз выкладывале на узтре.

>> No.18228  

>>18221
Вот это: http://uz-translations.net/?category=frbooks-french&altname=francuzskii_yazyk_-_prakticheskii_kurs_1-2 ?
Скинь ссылку, будь добр.

>> No.18252  

http://www.mirrorcreator.com/files/XVXSTKFY/________________________________-___________________________________1-2.rar_links

>> No.18254  
Файл: 1330153102805.jpg -(288 KB, 843x1500)
288

>>18252

>> No.18312  

Привет. Посоветуйте годный учебник по грамматике, как Мерфи, только для langue français :3 Или можно что-нибудь попроще.

>> No.18324  

>>18312

>langue français

Сажb тупому уёбку, не умеющему согласовывать прилагательные в роде.

>> No.18329  
Файл: 1330440889794.png -(215 KB, 392x411)
215

>>18324
Э-э-э? http://www.google.ru/search?q=la+langue+français
Спасибо за бамп, няша :3

>> No.18330  
Файл: 1330449274536.png -(108 KB, 913x1080)
108

>>18329
Сажи слепому и безмозглому еблану.

>> No.18331  

>>18330
Ааа, ай гет ит. Какой-то ты злой.

>> No.18335  

>>18331
Злочан же!



Файл: 1329993864502.png -(128 KB, 400x300)
128 No.18213   [Ответ]

Поливановы, у меня псевдопроблемы.
Я берусь за все подряд, а до конца не довожу.
Японский довел до уровня более менее понимаю разговорный, кое-как все остальное и расслабился на самом деле мне этого уровня очень не хватает, но в голове блок - кандзи в отрыве от слов учить нельзя и наоборот. А вот кандзи вырисовывать карандашикам не хочется, лень то есть. Английский понимаю прекрасно, но одновременно с этим и двух слов связать не могу, теперь вот жутко сильно хочется довести до подобного уровня китайский/корейский/немецкий/испанский/арабский в порядке убывания интересности.

Вопроса нет, получается, нужна сила воли бла бла бла и добить все изученное до приемлемого уровня, не распылятся, но может я не прав? Может стоит хвататься за все подряд и потихоньку, очень и очень долго, естественным путем все осваивать? Времени много хотя с другой стороны, японский и особенно английский лучше довести до максимального уровня в максимально короткий срок, вся жизнь впереди, тем более что начальный уровень любого языка у меня идет как по маслу :3

Просто скажите мне что делать, я же бидуро, сам решить не могу свои псевдопроблемы, а вот чужое наставление или опыт мне очень поможет.

Пропущено 2 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18219  

Я потроллю, ибо ОП-хуй.
Ни к какой китайщине даже не притрагивайся, ибо для того, чтобы достичь такого же уровня, что и в японском, надо знать в 2 раза больше ханьцзы и различать упрощённое/традиционное письмо. Корейский - имхо, там мало годноты, но если ты супермотивирован, то всё возможно. Арабский - в своё время сильно демотивировался тем, что это на самом деле туева хуча диалектов. Придется учить литературный (чтобы Коран читать) и какой-то из местечковых(египетский или сирийский), а поедешь в Марокко, так тебя ни один бербер там не поймет. Ну а всё остальное - не хардкор.

>> No.18223  

>>18219

>различать упрощённое/традиционное

Ну это вообще БАЙХУА

>> No.18224  

Каждый день я сажусь за стол с учебником Кондрашевского и выбераю из него все говно которое я забыл. На две простеньких главы целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я закрываю книгу, включаю пека, открываю nciku…ммм и выискиваю новые иероглифы, мое сокровище. И переписываю, представляя, что меня поглотил единый организм говно.
На китайский у меня уходит по три часа в день, прогресс 非常慢

>> No.18225  

>>18213
Дальше понимания не доходишь, так как тебе это не нужно. Тебе достаточно понимания, чтобы получать знания и удовольствия с помощью этого языка. Создай потребность в общении на этом языке. No-brainer style: отдай деньги в языковую школу, а дальше ты будешь ходить на занятия и общаться как минимум, чтобы получить вознаграждение и не чувствовать, что выбросил их на ветер.
с:nap советует

>> No.18226  

>>18218
Смотрел аниму/фильмы/дорамы/шоу/рандомные видео с ютуба, с субтитрами, конечно советую английские, тк сразу два языка прокачиваются и дополняют друг друга

Ну и вот, за год с лишним я уже вышел на более менее приемлемый для меня уровень понимания.

>> No.18227  

>>18223
В Японии упрощен каждый 6й иероглиф, В Китай - каждый 3й. И обе страны имели собственное мнение в данном вопросе.

>> Каждый день я сажусь за стол с учебником Кондрашевского и выбераю из него все говно которое я забыл.

你的目的是什么?

>> No.18229  
Файл: 1330067320257.png -(48 KB, 640x654)
48
> В Японии упрощен каждый 6й иероглиф, В Китай -
> каждый 3й. И обе страны имели собственное мнение
> в данном вопросе.

На практике надо учить только одну форму, а вторую достаточно узнавать. Например, я долго не мог по памяти написать упрощённые варианты иероглифов 樂 или 頭, но узнавать их в тексте мог практически сразу.

>> No.18246  
Файл: 1330109516763.jpg -(51 KB, 529x599)
51

>>18224

>выбераю
>> No.18311  
>аниму/фильмы/дорамы/шоу/рандомные видео с ютуба

А китайцы делают что-нибудь столь же няшное, чтобы был постоянный стимул учить язык дальше, чем ни хао? Ну, кроме документации по микросхемам, которую мне, теоретически, хотелось бы читать, но которая совершенно не няшная.

>> No.18320  

>>18311
Из няшного есть экранизации рассказов Ляо Чжая, в частности я смотрел вот это: http://wiki.d-addicts.com/Liao_Zhai_2.
Лично мне ещё доставляют книги и сериалы wuxia (武侠) про всяких летающих монахов. Но это, как я понимаю, все-таки на любителя. Да и видеоряд в сериалах не такой впечатляющий, как в фильмах, их надо смотреть, как ни странно, ради сюжета.



Файл: 1330007514774.jpg -(28 KB, 390x378)
28 No.18215   [Ответ]

Постоянно натыкаюсь на хитрожопые советы по изучению английского. Дескать, смотри фильмы в оригинале, читай западные новости, окружи себя английским языком, и оно само выучится.
А вот не выучилось. Мне скоро 23, а я все еще на уровне средненького читателя (о переводе в обратную сторону речи нет).
И тут я подумал, а может для того, чтобы выучить язык, его и правда нужно учить? Вот же неожиданная мысль, ага?
В школе английский давался мне легко до тех пор, пока в один хмурый день мы не приступили к индефинитам, континиусам и перфектам. В тот же миг у меня съехала крыша и я до недавних пор так и не мог понять, откуда у этих англосаксов взялось четыре базовых времени и еще бог знает сколько дополнительных.
И вот недавно я скачал учебник "Английский для наших", который везде так упорно рекомендуют. Завел себе конспект, и начал вникать в азы, выполняя все задания. Вроде бы немного прояснилось, но я все еще путаюсь. Не хватает практики.

В общем, я хотел у вас спросить, есть ли в интернетах упражнения, чтобы я мог закрепить пройденный материал? Мне нужно окончательно разобраться в континиусе и индефинитах. Я вижу это так: дается список не очень сложных предложений на русском, и их надо перевести, плюс должна быть возможность посмотреть ответы (иначе как себя проверить?). Список должен быть большой, я хочу хорошенько вникнуть.
И еще, я все правильно делаю? Моя основная цель - научиться грамотно писать на английском, переводить на него русские тексты (пусть и со словарем, главное не путаться в грамматике). До разговоров еще далеко.

Пропущено 5 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18255  

Объясните разницу между симпл и перфект.

Например:
"What you done?" и "What have you done?"
"I stopped smoking." и "I have stopped smoking."

>> No.18256  

Еще у мерфи есть пример:
The road is closed. There's been (there has been) an accident.

Можно ли в первом предложении написать:
The road was closed...
или
The road has been closed...

И в чем разница между этими тремя вриантами?

>> No.18258  

>>18255

>What you done?

Нет такой конструкции.

>> No.18260  

>>18256

>The road was closed...

Дорога была закрыта.

>The road has been closed...

Дорога была закрыта (только что, вот прям сейчас как только ты собирался по ней проехать). Можно сказать: "Дорога закрылась" если я не ошибаюсь, конечно

Мне кажется что ты мало читаешь, у меня все эти времена в подсознании отложились сразу, очень давно.

>> No.18261  

>>18260

>The road has been closed...

И еще это настоящее время, в английском.

>> No.18263  
>Объясните разницу между симпл и перфект.

Какими?

>Например:
>"What you done?"

Некорректная конструкция.

>и "What have you done?"

Чего ты натворил? Что ты такого сделал, относительно недавно, что нам придётся расхлёбывать?

>"I stopped smoking."
Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.18264  

>>18263

>>и "What have you done?"
>Чего ты натворил? Что ты такого сделал, относительно недавно, что нам придётся расхлёбывать?

Не обязательно. Что ты сделал за всю свою жизнь, например, очень близко к чего ты добился.

>> No.18266  

>>18264

Да, я знаю.

>> No.18269  
>The road is closed
>Past simple

Нет.

>> No.18271  

>>18269

Чёрт, и правда нет. Я Мугичкой писал, видимо.



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]